Unfortunately, we have only a very few chronological reference points for the historical details of this translation process.23 It is fundamental that these documents in their Greek form comprise no unity whatsoever; rather, each must be investigated individually, although they all naturally draw on the great linguistic reservoir of the Greek Pentateuch and are, to a significant degree, linguistically shaped by it. Especially interesting is the comparison with the pre-Masoretic and pre-Christian
Page 84